Mieszkasz za granicą a może Twój partner jest cudzoziemcem? A może chcielibyście wychować Wasze dziecko w dwujęzyczności, choć mieszkacie w Polsce? Czy słyszysz takie oto komentarze i opinie i nie wiesz kogo słuchać?:
- „Twoje dziecko będzie zdezorientowane, jeśli uczy się więcej niż jednego języka”.
- „Twoje dziecko pomiesza wszystkie te języki”.
- „Po co zaczynać tak wcześnie, później będzie łatwiej.”
- „Po co obciążać i stresować dziecko dodatkową nauką”
- „Będzie mu trudniej w szkole”
- „Będzie mu się trudniej zintegrować się w szkole i będą was pokazywać palcami”.
To wszystko są MITY!!!
Dlaczego odważam się tak mówić? Gdyż sama jestem trzyjęzyczną mamą dwujęzycznych dzieci, lingwistą i tłumaczem z wykształcenia. Dlatego podzielę się z Tobą podstawami dlaczego warto wychować dziecko w dwujęzyczności i od czego zacząć. Zapraszam do obejrzenia nagrania video z LIVE lub przeczytania artykułu poniżej ⬇
PRZYSWAJANIE A NAUKA JĘZYKA
Po pierwsze musimy zrozumieć podstawową i najważniejszą różnicę pomiędzy PRZYSWAJANIEM a NAUKĄ języka, co skutkuje niewłaściwym podejściem do dwujęzycznego wychowania i kształcenia dzieci.
To co znasz ze szkoły to NAUKA JĘZYKA jako praca pamięciowa: próba zapamiętania słów i ich znaczenia, próba zapamiętania reguł gramatyki, to praca z podręcznikiem, uzupełnianie ćwiczeń, powtarzanie za lektorem, pisanie w zeszycie itd. Prawdopodobnie z własnego doświadczenia pamiętasz, ze było to trudne i dlatego może masz opory przed wystawieniem Twojego dziecka na taka naukę…. Ale uwaga! Przy dwujęzyczności mówimy raczej o PRZYSWAJANIU JĘZYKA. A czym to się różni?
PRZYSWAJANIE języka odbywa się w sposób naturalny, czyli po prostu w trakcie codziennych sytuacji życiowych, w których dziecko komunikuje się z otoczeniem. Już w fazie prenatalnej dziecko rozwija się językowo – rozpoznaje zarówno głos mamy, jak i język, którego mama używa. Dziecko PRZYSWAJA elementy języka za każdym razem, kiedy ktoś coś mówi DO NIEGO i PRZY NIM. Dziecko słucha, obserwuje, a następnie powtarza – dzięki temu przyswaja. Ten proces odbywa się w sposób praktycznie nieświadomy i na poziomie podświadomości.
KORZYŚCI WYCHOWANIA DZIECKA W DWU I WIELOJĘZYCZNOŚCI
50 lat temu nauczyciele w Ameryce doradzali imigrantom, że dla dobra wyników w nauce ich dzieci, powinni w domu mówić po angielsku. Niektórzy naukowcy twierdzili, że wpływ obydwu języków we wczesnym wieku jest dla dzieci szkodliwy. Jednak NAJNOWSZE BADANIA wykazują, że jest wręcz odwrotnie. Jest wiele zalet wynikających z bycia dwujęzycznym.
Rodzice przede wszystkim obawiają się zamętu w głowie dziecka oraz opóźnienia w nauce szkolnej i problemów edukacyjnych. Wystarczy przytoczyć raport sporządzony na zlecenie Komisji Europejskiej. Badacze wymieniają korzyści, które pozwalają osobom dwujęzycznym radzić sobie sprawniej niż jednojęzycznym w życiu społecznym. Są to:
1) Elastyczność mentalna
2) Szerszy zasób słownictwa
3) Umiejętność rozwiązywania problemów i abstrakcyjnego myślenia.
5) Umiejętność uczenia się i tworzenia nowych rozwiązań z nabytych informacji.
4) Zdolności metajęzykowe, pojmowane szczególnie jako umiejętności odczytywania prawdziwego celu komunikacji nadawcy ukrytego w wypowiedzi „pomiędzy wierszami”. To bardzo ważne narzędzie. Dzięki niemu osoba dwujęzyczna jest w stanie sprawniej się porozumiewać z otoczeniem i osiągać swój cel.
6) Zdolności interpersonalne. Dzięki swoim umiejętnościom metajęzykowym, osoba dwujęzyczna szybciej odczytując sytuacje, jest w stanie lepiej rozumieć punkt widzenia drugiej osoby i skuteczniej się z nią porozumiewać.
7) Osoby dwujęzyczne starzeją się one umysłowo od dwóch do czterech lat później.
8) Dwujęzyczność to także niewątpliwa zaleta na rynku pracy. Osoby, które władają biegle dwoma lub więcej językami mają rekrutacyjnego „asa w rękawie”.
9) Większa otwartość na inne kultury, na zmiany
OD KIEDY ZACZĄĆ?
Najlepiej już od narodzin, a nawet przed.
OD CZEGO ZACZĄĆ?
- Porozumienie rodzinne: chociaż porozumienie w rodzinie jest prawdopodobnie najważniejszym składnikiem, czasami jestem pytany: „Co mam zrobić, jeśli mój partner nie chce, żebym rozmawiał z naszym dzieckiem w języku, którego on nie rozumie?” Niepewny małżonek może obawiać się wykluczenia z „tajnego języka” między drugim rodzicem a dzieckiem. Bardzo ważne jest, aby pary znalazły rozwiązanie, które będzie akceptowalne dla obojga rodziców, a także korzystne dla dziecka. Rozmowę taką trzeba przeprowadzić nie tylko z partnerem, ale z całą rodziną, dziadkami i otoczeniem, przyjaciółmi, a w przypadku nowej szkoły, ta również powinna być poinformowana.
- Praktyczny plan: która osoba, w którym języku, gdzie i kiedy, jakimi źródłami czy osobami będziemy się wspierali.
PODSTAWOWE METODY WYCHOWANIA W DWU I WIELOJĘZYCZNOŚCI:
1. One Person, One Language (OPOL)
Uzgodnij się, kto mówi jakim językiem, a następnie trzymaj się tego. Istnieją nieskończone wariacje na temat dwóch najbardziej udanych systemów językowych. Najczęstszy dotyczy jednej osoby, która zawsze rozmawia z dzieckiem w języku „obcym”.
2. Minority Language at Home (ML@H)
Drugim najpopularniejszym systemem językowym jest to, że cała rodzina mówi w języku obcym. Aby dodać inny język poza tymi, które już mówią w rodzinie lub jeśli Twoja rodzina nie mówi w żadnym języku obcym, musisz zapewnić zewnętrzne źródło, takie jak program zanurzeniowy, niania lub au pair.
- Budowanie sieci wsparcia: czyli nawiązanie kontaktu z innymi rodzinami, gdzie mówi się po polsku, Najlepszymi nauczycielami twojego dziecka będą inne dzieci. albo innymi dwu i wielojęzycznymi, stały kontakt z rodziną z Polski, z dziadkami, pomocna będzie nania mówiąca w języku mniejszości. Książki, muzyka, filmy i zabawki w języku mniejszości to najbardziej oczywiste sposoby na zwiększenie ekspozycji dziecka.
- Bądź entuzjastyczny, ale realistyczny: Można z powodzeniem wprowadzić dwa a nawet cztery języki jednocześnie – pod warunkiem, że możesz zapewnić wystarczającą ekspozycję i potrzebę dla każdego z nich. Badania sugerują, że dziecko musi być wystawione na język przez 30% swojego czasu (nie wliczając godzin snu), aby aktywnie nim mówić.
JAK WSPIERAĆ DWUJĘZYCZNOŚĆ?
- Pomóż dziecku aby czuło się dumne ze swojego języka. Stwórz okazje, aby mogło języka mniejszości używać, aby widziało tego sens, np. atrakcyjne wakacje w Polsce, zapisz dziecko do przedszkola na okres wakacji, ja tak robiłam będąc w Polsce.
- Bądź cierpliwy: Wychowywanie wielojęzycznych dzieci wymaga cierpliwości i będą chwile, kiedy wkradną się wątpliwości. Nie martw się, jeśli Twoje dziecko nie mówi wieloma językami tak szybko lub tak umiejętnie jak jego rówieśnicy. Zamiast tego skup się na jego sukcesach i podziwiaj rozwój jego małego mózgu.
- Zawsze chwal, chwal, a potem chwal jeszcze więcej!
CZEGO NIE ROBIĆ?
- Nie śmiej się ani nie żartuj z akcentu dziecka, lub gdy robi błędy.
- Osobiście uważam, że nie należy naciskać, stwarzać presję, jeżeli dziecko nie chce odpowiadać w Twoim języku, bo skutek może być odwrotny, spotkasz się z większym oporem i dodatkowo, zamiast wzmacniać Twoje więzi z dzieckiem, presja może was oddalić.

